Aventures culinaires #6 – Le radish cake, ou Lo bak go

Le Lo bak go que nous avons mangé le premier jour du Nouvel An chinois!

Le Lo bak go que nous avons mangé le premier jour du Nouvel An chinois!

Dans mon précédent article, je vous parlais du gâteau au radis, sensé apporter le succès professionnel à tous ceux en mangeant le premier jour du Nouvel An chinois.

Mais qu’est-ce donc ? Eh bien, aujourd’hui, je vous dis tout à son sujet.

Donc le cake au radis, alias turnip cake ou radish cake en anglais et Lo bak go (ou 蘿蔔糕) en cantonais, est un plat traditionnel servi dans les restaurants de Dim Sum !

Le Lo bak go, que nous avons découpé finement!

Le Lo bak go, fait maison 🙂 – que nous avons découpé finement!

Quand j’ai présenté le concept à Nicolas, il a cru que c’était quelque chose de sucré. Le mot « cake » prête en effet à confusion… mais en chinois, le mot utilisé pour gâteau (糕) ne signifie pas essentiellement qu’il s’agit d’un dessert.

Le radish cake est donc un gâteau, fait à base de radis (of course), de crevettes séchées, de champignons et de saucisses cantonaises (lap cheong) coupées en morceaux… Pour le servir, on le coupe en fines tranches, qu’on frit avec un peu de sauce soja ou de sauce à l’huître. C’est chaud. Ça a beaucoup de goût et c’est très bon! (La grand-mère d’une de mes élèves en cuisine régulièrement et j’ai donc la chance de pouvoir en profiter assez souvent, puisqu’elle m’en sert parfois quand je lui donne des cours 😊)!

Le radis chinois ne ressemble pas à nos radis occidentaux — roses et mignons. Non ! Le Lo bak est un long légume blanc qui ressemble fortement au daikon japonais… En français, ça s’appelle bêtement un radis blanc. Il se mange en soupe, en ragoût, en salade, ou sauté… C’est un légume aussi classique que la carotte chez nous !

Pour conclure, le gâteau au radis est un plat traditionnel servi pendant le Nouvel An chinois. En effet, le mot radis, en chinois, s’écrit — 菜頭… ce qui est très proche du mot bonne chance. En effet, si vous comparez l’écriture de Good fortune et de radis, c’est presque la même chose :

  • Radis : 菜頭
  • Bonne fortune : 好彩頭

Comme les Chinois raffolent des jeux de mots, des termes à double sens… ce gâteau a donc été associé au succès, à la promotion professionnelle et à un plat de bon augure pour commencer l’année!

3 réflexions au sujet de « Aventures culinaires #6 – Le radish cake, ou Lo bak go »

  1. Ping : Aventures culinaires #6 – Le radish cake, ou Lo bak go - Les Blogueuses

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.